Website chuyên tin tức về đạo Phật. Thư viện phật giáo tất cả các video sinh động về học Phật, đọc Pháp, hình hình ảnh chân thực những vị Phật, người tình Tát


thông tin Phật học Danh tăng Văn học tập văn hóa tự viện các Chùa trong nước những Chùa Trên trái đất Phật pháp Giáo pháp bước đầu học phật lịch sử nghi thức trường đoản cú thiện tủ sách audio Âm nhạc Pháp âm Radio phật giáo Nhạc hóng phật giáo Thư viện video clip Pháp thoại Thư viện ảnh Hình phật Hoa sen Chú tè Danh lam thắng cảnh

mẩu chuyện tu hành của bốn mẹ Phong, Hoa, Tuyết, Nguyệt tại vùng khu đất Phật Đại Lý

sát 800 năm trước, vùng khu đất mà thời buổi này là Vân Nam, Trung Quốc, từng là 1 trong vương triều có lịch sử dân tộc tồn tại hơn 300 năm. Đó là vương quốc Đại Lý, nơi nối liền với hồ hết nhân vật dụng và đoạn phim trong “Thiên Long chén bát Bộ” của nhà văn Kim Dung.


*

Nhưng Đại Lý còn là mảnh đất của Phật Pháp và của các câu chuyện tu hành. Bất kể ai đặt chân đến đây đều phải có chung cảm thấy được đắm ngập trong bầu không gian tu luyện Phật Pháp. Khu vực đây cũng lừng danh với bốn cảnh sắc tuyêt đẹp: Phong, Hoa, Tuyết, Nguyệt, tức bốn địa điểm Hạ quan tiền Phong, Thượng quan lại Hoa, Thương đánh Tuyết, Nhĩ Hải Nguyệt.

Bạn đang xem: Chuyện phong hoa tuyết nguyệt

Đại Lý – địa điểm gió, tuyết, trăng, hoaDạo cách nơi thành cổ Đại Lý, vì quanh năm mát rượi như mùa xuân, gió thổi lồng lộng nên được gọi là “Hạ quan Phong”. lên rất cao hơn một chút, nhiệt độ ôn hòa, trăm hoa khoe sắc, nên mang tên gọi là “Thượng quan tiền Hoa”. lại sở hữu núi Điểm Thương bao gồm 9 ngọn, ngày đông tuyết phủ trắng xóa, gọi là “Thương tô Tuyết”. Ngay trước núi Điểm yêu đương là hồ nước Nhĩ Hải, nơi đầm nước mênh mông mang dáng vẻ như dòng tai người. đêm ngày trăng sáng, dong thuyền trên vũng nước sẽ lạc vào cảnh tiên, nên người ta gọi là “Nhĩ Hải Nguyệt”. Cảnh vật thiên nhiên của Đại Lý quả thật hội tụ rất đầy đủ cả gió, tuyết, trăng, hoa.Người bình thường biết mang đến Đại Lý chỉ có vậy, nhưng mà kỳ thực, ẩn dưới những địa điểm ấy còn là 1 câu chuyện tu hành có đầy màu sắc huyền thoại.Hôm nay shop chúng tôi sẽ kể cho bạn một thần thoại rung cồn lòng người tương quan đến bốn bà bầu Phong, Hoa, Tuyết, Nguyệt. Qua đó chúng ta vừa hoàn toàn có thể thưởng ngoạn cảnh đẹp nơi thế gian lại vừa gọi thêm về cảnh giới thần thánh mà những người dân tu luyện Phật Pháp lĩnh ngộ ở vùng cao sơn lưu giữ thủy này.Về tư cô gái, bởi vì xuất thân tự Thượng Quan, Hạ Quan, yêu đương Sơn, Nhĩ Hải, nên bọn họ hãy điện thoại tư vấn họ là “Hạ quan liêu Phong”, “Thượng quan lại Hoa”, “Thương tô Tuyết”, “Nhĩ Hải Nguyệt”.Theo ghi chép vào sử sách: vào khoảng thời gian 937, máu độ sứ của vùng Thông Hải là Đoàn bốn Bình – với lời hứa giảm vơi thuế má với lao dịch đến dân – đã link với 37 cỗ của vùng Điền Đông, tàn phá Đại Nghĩa Ninh Quốc của Dương Tử Trinh, tiếp đến chiếm lĩnh vùng Đại Lý rồi lập nên tổ chức chính quyền mới, xưng hiệu là Đại Lý Quốc. Cũng từ kia Đại Lý thừa nhận là tên nước nhà xuất hiện tại trong sử sách.Câu chuyện sau đây xảy ra không lâu sau khi Đoàn tứ Bình lập quốc.Bốn nhân vật bao gồm trong mẩu truyện mà shop chúng tôi kể dưới đây đều là tè thư khuê các của những gia đình danh gia vọng tộc trong vùng. Mái ấm gia đình họ có quyền thế, vào nhà có vô số kẻ hầu người hạ và đầy đủ thuộc vào hàng “công chúa” tại nơi họ sinh sống. Đây cũng là tại sao tên của họ được đặt bằng những địa danh này.Mặc dù xuất thân từ chiếc dõi thoa anh nắm phiệt, nhưng tư vị công chúa đều yêu thích sự thanh tịnh. Hạ quan liêu Phong với Thương sơn Tuyết võ công rất cao; còn Thượng quan tiền Hoa cùng Nhĩ Hải Nguyệt thì đặc biệt ham ưng ý đọc sách. Tương truyền, vào thời bấy giờ đồng hồ Phật Pháp cũng bắt đầu hưng thịnh tại Đại Lý. Người dân sống thanh thản trong bầu không khí tu hành với giờ đồng hồ chuông tiếng mõ từ sáng sủa sớm cho tới lúc chiều tà.Giấc mơ kỳ lạVào một tối giao thừa, cả bốn cô bé cùng gồm một giấc mơ kỳ lạ. Bọn họ mơ thấy bức tường chắn thành phía nam giới của Đại Lý có một tảng đá, bên trên đó phần lớn chữ “Đại Lý”, “Đại Lễ”, và “Đại Phật Lý” xuất hiện ví dụ và lặp đi lặp lại nhiều lần.Lại nói, bốn người mẹ Phong, Hoa, Tuyết, Nguyệt vốn đùa thân cùng với nhau từ nhỏ. Cho tới năm 15 tuổi họ đã cùng nhau quỳ trước núi Thanh sơn thề kết nghĩa tỷ muội. Hạ quan liêu Phong là người lớn tuổi nhất yêu cầu được phong làm chị cả, cha nàng còn sót lại theo đồ vật tự lần lượt là Thượng quan lại Hoa, Thương đánh Tuyết, Nhĩ Hải Nguyệt. Khi biết được giấc mộng kỳ kỳ lạ của mình, cả bốn phụ nữ đều coi kia là “điềm lành” và cùng nhau tới tường thành phía nam của Đại Lý để tìm tảng đá túng thiếu ấn vào giấc mơ. Chúng ta tìm mãi tìm kiếm mãi, cuối cùng nhìn thấy một tảng đá khôn xiết xấu xí, là một số loại đá không có ở nơi núi non này, trong khi mới được ai đó thay ý chuyển từ vị trí khác đến. Bốn con gái cùng xem test thì thấy bên trên tảng đá lộ diện một chữ “Phật”, không chỉ có vậy nét bút của chữ “Phật” này còn lan rộng ra đụng xuống ngay gần mặt đất.Thấy vậy Nhĩ Hải Nguyệt cấp tốc trí nói với Hạ quan lại Phong với Thương tô Tuyết: “Hai chị là người học võ lại có sức khỏe hơn người, giỏi là hai chị test lật tảng đá lên xem tất cả điều gì bí ẩn sau không?”. Hạ quan lại Phong cùng Thương tô Tuyết bèn dùng hết sức, lại được sự hỗ trợ của Thượng quan tiền Hoa với Nhĩ Hải Nguyệt nên cuối cùng cũng lật được tảng đá qua một bên. Xung quanh này viết một chữ “Pháp” thật to, còn có vài chữ nhỏ tuổi thì chú ý không được rõ. Chữ “Pháp” này cũng như chữ “Phật”, đường nét bút kéo dãn đến tận mặt kia. Họ cảm thấy rất kỳ lạ. Thượng quan liêu Hoa nói: “Chi bằng họ hãy đào phần khu đất ở dưới tảng đá này lên, coi xem hoàn toàn có thể tìm được cổ thư tu tập Phật Pháp giỏi không?”. Nhưng mặc dù họ đang đào khôn cùng lâu, vẫn không kiếm thấy gì khác.Trong cơ hội mệt mỏi, một giải pháp vô thức Thượng quan Hoa chú ý lại số đông chữ nhỏ mờ mờ ban nãy, chợt những ký tự này đùng một cái hiện lên rõ nét, đó là các chữ: “Nội tâm”, “Ngoại nhẫn”. Hạ quan lại Phong vốn vẫn tu học Phật Pháp lâu năm, bèn nói: “Chị phát âm rồi! thiệt ra chưa hẳn là tất cả kinh Phật gì nghỉ ngơi trong đó, mà đó là Thần Tiên vẫn chỉ bảo họ hãy tu vai trung phong tính, phải ghi nhận nhường nhịn cùng tự yêu ước nghiêm tương khắc với bản thân mình. Đây chính là cảnh giới cơ bản nhất rất cần được đạt cho trong tu luyện Phật Pháp”.Tinh tấn tu hànhTừ đó, bốn chị em cùng dựng một ngôi nhà tranh sống phía phái nam thành và cùng mọi người trong nhà tinh tấn tu hành. Lúc đầu cha mẹ của mình đều phản bội đối, nhưng nhìn thấy các công chúa những vô cùng kiên cường nên cũng ko ra sức ngăn cản nữa.Tu hành vốn chưa phải là chuyện dễ dàng nhưng cũng có rất nhiều niềm vui. Hơn nữa, trong quy trình tu hành họ từ từ ngộ được ý nghĩa sâu sắc chân chủ yếu của đời người, dần dần hiểu được ngọn nguồn ngọn mối cung cấp và ý nghĩa nhân duyên của vạn sự vạn trang bị nơi trần gian con người.Một lần nọ, khi bốn nữ giới đang ngồi xếp bởi đả tọa thì trời bỗng dưng sấm vang chớp giật, mưa to lớn gió phệ ầm ầm kéo tới. Hạ quan lại Phong ngồi ở đó bất động, hình như trận mưa gió phía bên ngoài không tất cả chút liên quan gì cho tới cô. Thượng quan tiền Hoa cảm thấy bên phía ngoài trời sẽ mưa, vào đầu chỉ gồm một ý niệm này. Thương tô Tuyết cảm giác dù mưa to gió lớn thế nào cũng tự nhủ độc nhất vô nhị định cần được kiên trì. Còn Nhĩ Hải Nguyệt nhỏ dại tuổi nhất, thầm nghĩ mưa bự như vậy liệu rất có thể làm ướt fan mình ko nhỉ? Những ai đã từng tu Phật Pháp có thể nhìn rõ sự khác biệt trong cảnh giới của bốn chị em họ.Sau lúc mưa phệ qua đi, bốn người mẹ cùng ngồi lại chia sẻ thể ngộ của mình.Hạ quan Phong nói: “Khi ngồi đả tọa chị thấy được một nhỏ chim phượng hoàng cất cánh đến, phụng hoàng dẫn chị đi đến một vị trí rất đẹp, rất đẹp”.Thượng quan tiền Hoa nói: “Em thì thấy được tiên hạc, nó cõng em đi chiếu qua từng tầng từng tầng mây đen”.Thương sơn Tuyết nói: “Còn em thấy được mình cưỡi một con con ngữa đi xuyên qua phong tía bão táp, em vung thanh bảo kiếm hành động với một số sinh mệnh kỳ hình dị dạng”.Cuối cùng Nhĩ Hãi Nguyệt lên tiếng: “Em thì bắt gặp mình ngồi trong 1 căn phòng nhỏ, vị trí đây mưa dột khắp nơi, tất cả một tiên nữ giới vô cùng dễ thương và đáng yêu đứng trên không mỉm cười chú ý em bị các hạt mưa rơi tí tách trong phòng làm ướt. Em cảm thấy rất vui thích, nhưng bắt gặp y phục của bản thân mình đều bị mưa ướt hết cả”.Buổi sáng sủa hôm sau, họ tập trung lại trước “tảng đá xấu xí”, lật nó lại, và thấy được chữ bên trên lại có thêm chữ: “Vô Niệm”. tức tốc bốn mẹ ngay lập tức nhận thấy được thiếu hụt sót của bạn dạng thân. Với bất cứ cảm giác nào của bản thân trong những lúc tu luyện Phật Pháp thì đều không được động niệm. Chỉ tất cả thực tu, giữ vững tâm tính và ý niệm của chính mình mới hoàn toàn có thể lĩnh ngộ được sự huyền diệu với cảnh giới thù chiến thắng của Phật Pháp.Sau này trong bất kể khảo nghiệm nào, bốn cô gái đều tự nói nhở phiên bản thân cần phải luôn luôn giữ trung tâm bất động. Theo thời gian, tu luyện càng lâu họ lại càng nghiên cứu rõ điều này, cũng càng ngày càng thể hội được sự thần thánh với mỹ diệu của Phật Pháp.Trận chiến cùng với kẻ nước ngoài đạoRất các sự tình khu vực nhân gian là thuận theo đạo lý tương sinh tương khắc. Lúc những mẩu chuyện thần kỳ trong quá trình tu luyện của tư công chúa được lưu giữ truyền ra ngoài thì một ngày nọ bỗng tất cả kẻ nước ngoài đạo tìm đến khiêu chiến. Ông ta với theo một thanh bảo kiếm, khoe khoang rằng rất nhiều cao tăng bao gồm tiếng gần như đã bị tiêu diệt dưới lưỡi tìm này. Ông ta biết một nhiều loại thần chú vô cùng huyền bí mà nghe nói hễ niệm một số loại thần chú này thì đối phương lập tức bị phân tâm, thời gian đó ông ta sẽ thuận tay vung kiếm đánh gục đối phương.Vốn là tín đồ tu luyện, bốn chị em không tranh với đời cũng không say đắm đi đấu với những người khác. Khi đã xuất gia tu hành họ đang sớm đào thải được chổ chính giữa tranh đấu của bản thân. Tuy nhiên các thiếu nữ đều hiểu rõ rằng là Phật tử thì cần phải có trách nhiệm duy hộ Phật Pháp. Thế cho nên khi nhận được chiến thư, bốn người vợ đều suy nghĩ cần làm thế nào để vừa có thể duy hộ Phật Pháp và lại không tạo nên xung đột. Khoác dù luận bàn rất các lần tuy thế họ vẫn mãi không giới thiệu được biện pháp thích hợp.Ở vào cảnh ngộ vạn bất đắc dĩ, họ bèn tra cứu đến “tảng đá xấu xí”. với thật kỳ lạ, bên trên chỉ gồm hai chữ “Phật” và “Pháp” mà không hề chữ nào khác nữa. Chỉ gồm điều, nét cây bút của nhì chữ này xen kẽ nhau. Thượng quan tiền Hoa đột tĩnh ngộ: “Em đọc rồi, Thần Tiên nói nhở họ hãy ‘nhất tâm’, ‘tín Phật’, ‘hộ Pháp’, điều này thật sự triển chỉ ra trạng thái tu hành trong bao nhiêu năm của bọn chúng ta”.Đến ngày thách đấu, bốn mẹ ngồi thành vòng tròn bên trên một tảng đá, bọn họ dùng chủ yếu niệm để cùng nhau tạo nên một thanh bảo tìm uy lực vô phong. Thanh bảo kiếm này có sức mạnh bài trừ những tà ác làm loạn pháp và đảm bảo điều lương thiện tốt đẹp.Không đều vậy, Hạ quan lại Phong còn triển chỉ ra đặc điểm của chính mình là “từ bi như gió”. Cô rất có thể dùng tích điện từ bi nhất, vô hình nhất, rất có thể biến hóa linh hoạt để duy hộ sự tôn trang của Phật Pháp. Thượng quan tiền Hoa dùng cảnh giới tốt đẹp nhất để đáp lại những thử thách của vị ngoại đạo kia. Thương đánh Tuyết thì dùng sự uy nghiêm và thuần khiết làm đầu óc của ông ta trở cần thanh tỉnh. Còn Nhĩ Hải Nguyệt tinh nghịch tuy thế lại vô cùng thông minh, cô cần sử dụng những suy xét tốt đẹp nhất của bản thân khiến ông ta say bổ trong trường năng lượng thuần chính tới mức không còn sức phòng trả nào.Vị ngoại đạo này còn có đôi chút phiên bản sự, cũng từ bỏ cảm thấy bạn dạng thân có sức mạnh nên ước ao khiêu chiến với những người khác để hiển thị khả năng. Tuy nhiên khi chạm chán được trường năng lượng tuyệt diệu này, mọi ma tính bất hảo trong tim ông ta cũng theo này mà tan biến.Cuối thuộc thanh bảo kiếm của vị ngoại đạo đã bị trường tích điện thuần chính của bốn bà bầu làm rã chảy, vị nước ngoài đạo cũng cúi đầu mặt hàng phục, từ đó quyết chổ chính giữa cải tà quy chính và quy y Phật Pháp.Ngày hôm sau, bốn bà bầu và không hề ít người dân trong làng mạc vây quanh “tảng đá xấu xí” này, chỉ thấy bên trên đó xuất hiện thêm một hàng chữ: “Đại lễ”, “Đại Lý”, “Đại Phật Lý”, “Phong Hoa Tuyết Nguyệt”, “vĩnh trú” (lưu lại vĩnh viễn), “chờ đợi”, “dùng cam kết ức”, “phủi phong trần”, “hoán khởi”.Ngay sau đó, Thượng quan tiền Hoa cảm thấy thân thể nhẹ nhàng, hai chân rời ra khỏi mặt đất. Thương sơn Tuyết nhìn thấy trường hợp này của Thượng quan lại Hoa thì bản thân cũng rời khỏi mặt đất. Sau đó, Hạ quan tiền Phong với Nhĩ Hải Nguyệt cũng từ bỏ từ bay lên.Lúc này bốn vị công chúa đã ngừng quá trình tu luyện phải rời đi, còn “tảng đá xấu xí” từ đó cũng đã bặt tăm không còn thấy tăm tích đâu nữa…Đại Lý thời buổi này vật đổi sao dời nhưng mẩu truyện về bốn đàn bà Phong, Hoa, Tuyết, Nguyệt với lời khuyên nhủ trên “tảng đá xấu xí” vẫn còn lưu lại truyền mãi cho ngày nay.Thời gian thấm thoắt trôi qua, thành Đại Lý nay chỉ với cảnh còn bạn mất. Nhưng như mong muốn sao, bao nhiêu di tích cổ được bảo quản khiến bạn có thể mượn đồ gia dụng nhớ người, tưởng niệm lại những câu chuyện làm cảm đụng lòng người, rồi viết ra, cũng coi là thực hiện nay lời dự ngôn của “tảng đá xấu xí” kia vậy… 
Phong hoa tuyết nguyệt trong giờ Trung là 风花雪月 fēng huā xuě yuè lúc đầu dùng để nói đến những cảnh đồ gia dụng được mô tả trong thơ ca cổ điển, bởi thiên nhiên tươi sáng

*

Phong hoa tuyết nguyệt 风花雪月 fēng huā xuě yuè

Phong hoa tuyết nguyệt là gì? chắc hẳn câu thành ngữ Phong hoa tuyết nguyệt đã mất quá lạ lẫm gì với các bạn nữa phải không? Vậy chúng ta có tò mò và hiếu kỳ câu thành ngữ này trong tiếng Trung được đọc, viết và dùng như thế nào không? tiết lộ là trong giờ Trung, nó được viết là 风花雪月 fēng huā xuě yuè, còn nó được dùng như thế nào, hôm nay mình đang cùng các bạn tìm gọi kĩ hơn về câu thành ngữ này nhé!

Mục lục bài bác viết:1. Ý nghĩa2. Bắt đầu thành ngữ3. Thành ngữ tương tự4. Bí quyết vận dụng

1. Giải thích ý nghĩa sâu sắc câu “phong hoa tuyết nguyệt” 风花雪月 fēng huā xuě yuè

Phong hoa tuyết nguyệt tức là gì?

- 风 fēng : 风 fēng vào 风雨 fēngyǔ tức là gió mưa hoặc để ẩn dụ đều khó khăn, gian khổ.- 花 huā: 花 huā trong 花草 huācǎo tức thị hoa cỏ.- 雪 xuě: 雪 xuě trong 雪花 xuěhuā tức là bông tuyết, hoa tuyết.- 月 yuè: 月 yuè vào 月亮 yuèliang tức là mặt trăng.

Như vậy, nghĩa đen của câu thành ngữ này là chỉ gió, hoa, tuyết, trăng, là đầy đủ điều đẹp nhất mà vạn vật thiên nhiên ban tặng kèm cho con người. Trước đây, câu thành ngữ này dùng để nói đến những cảnh thiết bị được biểu đạt trong thơ ca cổ điển, bởi vạn vật thiên nhiên tươi đẹp, lãng mạn là trong những đề tài, nguồn cảm hứng bất diệt của những văn nghệ sĩ, sau còn dùng để chỉ văn thơ có câu từ bỏ rườm rà, nhưng ngôn từ thì nghèo nàn, trống rỗng. Xung quanh ra, nó còn dùng để chỉ tình thương trai gái, hoặc cuộc sống đời thường hoang dâm vô độ, ăn uống chơi đàng điếm.

Hữu duyên thiên lý năng tương ngộ
Hữu xạ tự nhiên và thoải mái hương
Bách niên giai lão

2. Xuất phát câu thành ngữ phong hoa tuyết nguyệt

“Phong hoa tuyết nguyệt” vốn chỉ 4 cảnh đẹp ở Đại Lý, Vân Nam: Thượng quan Hoa, Hạ quan lại Phong, Thương tô Tuyết, Nhĩ Hải Nguyệt. Tương truyền, Đại Lý quanh năm gió thổi nên người ta gọi là “Hạ quan tiền Phong”, lên cao hơn vậy thì sẽ chạm mặt cảnh trăm hoa đua sắc đẹp nên mang tên gọi “Thượng quan liêu Hoa”, còn tồn tại núi Điểm Thương quanh năm tuyết đậy trắng nên gọi là “Thương sơn Tuyết”, trước núi Điềm yêu quý là hồ nước Nhĩ Hải có trong khi chiếc tai người, mọi đêm trăng sáng từ trên thuyền ngắm hồ thì như lạc vào chốn bồng lai tiên cảnh phải mới có tên gọi “Nhĩ Hải Nguyệt”. Đại Lý được xem như chốn tiên cảnh, do hộ tụ đủ gió, hoa, tuyết, trăng.

 Nơi đây đã từng lưu truyền câu đối như sau:

 “Thượng quan lại Hoa, Hạ quan Phong, Hạ quan Phong xuy Thượng quan lại Hoa Thương tô Tuyết, Nhĩ Hải Nguyệt, Nhĩ Hải Nguyệt chiếu Thương đánh Tuyết”

Hoành phi là phong hoa tuyết nguyệt, tuyên truyền đây chính là nguồn gốc của câu thành ngữ “phong hoa tuyết nguyệt” này.

Bên cạnh đó, Thiệu Ung thời Tống từng viết trong “Y Xuyên kích nhưỡng tập tự”: Mặc mang lại sinh tử vinh nhục, thường xuyên tiến về phía trước pk ở chiến trường, trước đó chưa từng để trong tâm nhưng sao 4 mùa khác biệt phong hoa tuyết nguyệt lại nằm quanh đó tầm đôi mắt vậy?

Lần khác, Kiều mèo thời Nguyên vào “Kim tiền ký” vẫn viết: Trác Văn Quân, Tần Lộng Ngọc...vốn là rất nhiều phong hoa tuyết nguyệt, và hầu như chịu 4 hình phạt: đòn roi, đánh đập, tội nhân tội, giữ đày. Hành động theo xua đuổi tình yêu thoải mái của Trác Văn Quân với Tần Lộng Ngọc là những bài toán không được các gia đình thời phong kiến mang đến phép, vày họ quan tiền niệm điều ấy không tương xứng với chuẩn mực đạo đức nghề nghiệp phong kiến. “Phong hoa tuyết nguyệt” nghỉ ngơi đây rõ ràng đã có nghĩa tiêu cực và chỉ tình yêu nam bạn nữ phóng đãng, nghịch bời trăng hoa.

3. Thành ngữ tương tự

• 雪月风花xuě yuè fēng huāTuyết nguyệt phong hoa: có chân thành và ý nghĩa tương trường đoản cú “phong hoa tuyết nguyệt”.

• 花前月下huā qián yuè xià
Hoa tiền nguyệt hạ: chỉ nơi nam phụ nữ tỏ tình, thì thầm yêu đương.

4. Cách vận dụng câu thành ngữ 

• 他闲空的时候很喜欢胡乱写些风花雪月的诗文。Tā xiánkōng de shíhou hěn xǐhuan húluàn xiě xiē fēnghuāyuěyuè de shīwén.Lúc thong dong rỗi, anh ấy rất thích tùy luôn tiện viết những bài thơ lối hành văn hoa tuyết nguyệt.

Xem thêm: Cách Nuôi Dạy Trẻ Dưới 1 Tuổi, Kỹ Năng Bố Mẹ Nhất Định Phải Dạy Con Dưới 1 Tuổi

• 惟以风花雪月,领湖上之四时;南北东西,访山水之百美。《西湖佳话·孤山隐迹》Wéi yǐ fēnghuāxuěyuè, lǐng hú shàng zhī sìshí; rốn běi dōng xī, fǎng shānshuǐ zhī měi. (Xīhú jiāhuà ·gū shān yǐn jī)Chỉ vày phong hoa tuyết nguyệt, bốn mùa chiếm lĩnh trên hồ, nam Bắc Đông Tây, thưởng trăm vẻ đẹp của đánh thủy. (Giai thoại Tây hồ, cô tô ẩn tích)

• 男女相处的时间长很容易会发生一些风花雪月的爱情故事。Nán nǚ xiāngchǔ de shíjiān cháng hěn róngyì huì fāsheng yìxiē fēnghuāxuěyuè de àiqíng gùshi.Nam nàng ở cùng cả nhà lâu sẽ khá dễ phát sinh sự tình yêu. 

• 妈妈去世后,他好像变成另一个人,常常出入风花雪月之地,眠花宿柳,斗鸡走狗Māma qùshì hòu, tā hǎoxiàng biànchéng lìng yíge rén, chángcháng chūrù fēnghuāxuěyuè zhī dì, miánhuāsùliǔ, dòujīzǒugǒu.Sau khi chị em mất, anh ấy như biến thành một fan khác, liên tiếp ra vào chốn nạp năng lượng chơi đường điếm, đùa bời lêu lổng.